niña de la repetición 5
Exceto por algum caso específico, não faz muito sentido. E se faz parte de um texto maior me deixa perplexo sobre "menina", porque se fosse "menino" pode ser um genérico como "infância", já que como sabemos em espanhol o masculino não é realmente masculino, mas abrange ambos os sexos, mas o feminino é específico; Então ele não conseguia sair (p. por exemplo, . ) de um texto sobre o tratamento dos alunos repetentes. Ainda assim, acho que é aí que reside o erro. Ou a trollagem, porque obviamente isso não é consulta para dicionário. Veja repetição, macaco de repetição.